Commit 2ea72c06 authored by Ronny López's avatar Ronny López
Browse files

*** empty log message ***

parent 23727726
# Danish translation of Drupal (boost.module)
# Copyright 2007 Morten Wulff <wulff@ratatosk.net>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Danish translation of Drupal (link.module) $Id$\n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-08 13:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-09 13:54+0100\n"
"Last-Translator: Morten Wulff <wulff@ratatosk.net>\n"
"Language-Team: Danish <l10n@drupaldanmark.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Danish\n"
"X-Poedit-Country: DENMARK\n"
#: link.module:51
msgid "Optional Title"
msgstr "Valgfri titel"
#: link.module:52
msgid "Required Title"
msgstr "Påkrævet titel"
#: link.module:53
msgid "Static Title: "
msgstr "Statisk titel:"
#: link.module:54
msgid "No Title"
msgstr "Ingen titel"
#: link.module:59;176
msgid "Link Title"
msgstr "Link-titel"
#: link.module:62
msgid "If the link title is optional or required, a field will be displayed to the end user. If the link title is static, the link will always use the same title. If <a href=\"http://drupal.org/project/token\">token module</a> is installed, the static title value may use any other node field as its value."
msgstr "Hvis link-titlen er valgfri eller påkrævet vises et tekstfelt til brugeren. Hvis link-titlen er statisk vil linket altid have den samme titel. Hvis <a href=\"http://drupal.org/project/token\">token-modulet</a> er installeret kan den statiske titel bruge ethvert indholdselementfelt som dets værdi."
#: link.module:77;268
msgid "Placeholder tokens"
msgstr "Pladsholder-symboler"
#: link.module:78
msgid "The following placeholder tokens can be used in both paths and titles. When used in a path or title, they will be replaced with the appropriate values."
msgstr "Følgende pladsholder symboler kan bruges i både stier og titler. Når de bruges i stier og titler erstattes de med de relevante værdier."
#: link.module:86
msgid "Allow tokens"
msgstr "Tillad symboler"
#: link.module:88
msgid "Checking will allow users to enter tokens in URLs and Titles on the node edit form. This does not affect the field settings on this page."
msgstr "Tillad brugerne at bruge symboler i URLer og titler på indholdsformularen. Valget påvirker ikke feltindstillingerne på denne side."
#: link.module:97
msgid "URL Display Cutoff"
msgstr "Beskæring af URL"
#: link.module:99
msgid "If the user does not include a title for this link, the URL will be used as the title. When should the link title be trimmed and finished with an elipsis (&hellip;)? Leave blank for no limit."
msgstr "Hvis brugeren ikke angiver en link-titel bruges URLen som titel. Hvornår skal titlen beskæres og afsluttes med en elipse ((&hellip;)? Undlad at udfylde dette felt hvis titlen ikke skal beskæres."
#: link.module:105
msgid "Default (no target attribute)"
msgstr "Standard (ingen mål-egenskab)"
#: link.module:106
msgid "Open link in window root"
msgstr "Åben link i rod-vindue"
#: link.module:107
msgid "Open link in new window"
msgstr "Åben link i nyt vindue"
#: link.module:108
msgid "Allow the user to choose"
msgstr "Lad brugeren vælge"
#: link.module:115;180
msgid "Link Target"
msgstr "Link-mål"
#: link.module:121
msgid "Rel Attribute"
msgstr "Rel-attribut"
#: link.module:122
msgid "When output, this link will have this rel attribute. The most common usage is <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Nofollow\">rel=&quot;nofollow&quot;</a> which prevents some search engines from spidering entered links."
msgstr "Når linket vises vil det have denne rel-attribut. Den meest alinidelig brug er <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Nofollow\">rel=&quot;nofollow&quot;</a>, som forhindrer visse søgemaskiner i at indeksere indtastede links."
#: link.module:127
msgid "Additional CSS Class"
msgstr "Ekstra CSS klasse"
#: link.module:128
msgid "When output, this link will have have this class attribute. Multiple classes should be seperated by spaces."
msgstr "Når linket vises vil det have denne CSS klasse. Flere klasser adskilles med mellemrum."
#: link.module:135
msgid "A default title must be provided if the title is a static value"
msgstr "Angiv en standard-titel hvis titlen er en statisk værdi."
#: link.module:152;404
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: link.module:157;416
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: link.module:162
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
#: link.module:172
msgid "Link URL"
msgstr "Link URL"
#: link.module:269
msgid "The following placeholder tokens can be used in both titles and URLs. When used in a URL or title, they will be replaced with the appropriate values."
msgstr "Følgende pladsholder symboler kan bruges i både titler og URLer. Når de bruges i stier og titler erstattes de med de relevante værdier."
#: link.module:317
msgid "More Links"
msgstr "Flere links"
#: link.module:343
msgid "Not a valid URL."
msgstr "Ikke en gyldig URL."
#: link.module:347
msgid "Titles are required for all links."
msgstr "Titler er påkrævet for alle links."
#: link.module:352
msgid "You cannot enter a title without a link."
msgstr "Du kan ikke indtaste en titel uden et link."
#: link.module:424
msgid "Open URL in a New Window"
msgstr "Åben URL i et nyt vindue"
#: link.module:532
msgid "Default, as link with title"
msgstr "Standard, som link med titel"
#: link.module:536
msgid "Plain, as the text URL"
msgstr "Enkel, som tekst URL"
#: link.module:540
msgid "Short, as link with title \"Link\""
msgstr "Kort, som link med titlen \"Link\""
#: link.module:544
msgid "Label, as link with label as title"
msgstr "Etiket, som link med etiket som titel"
#: link.module:602
#: link.info:0
msgid "Link"
msgstr "Link"
#: link.module:0
msgid "link"
msgstr "link"
#: link.info:0
msgid "Defines simple link field types."
msgstr "Definerer simple link-felttyper."
#: link.info:0
msgid "CCK"
msgstr "CCK"
# $Id$
#
# LANGUAGE translation of Drupal (general)
# Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS>
# Generated from files:
# link.module,v 1.24.4.5 2009/09/25 02:31:37 herc
# link.info,v 1.2 2008/03/31 06:50:42 quicksketch
# link_views_handler_argument_target.inc,v 1.1.4.2 2009/07/04 19:07:42 jcfiala
# link.views.inc,v 1.1.4.2 2009/07/04 19:07:42 jcfiala
# link_views_handler_filter_protocol.inc,v 1.1.4.2 2009/07/04 19:07:42 jcfiala
#
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: Link\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-08 00:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-08 01:03+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Zahreddin, tz@it-arts.org\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
#: link.module:26;591
#: link.info:0
msgid "Link"
msgstr "Link"
#: link.module:27
msgid "Store a title, href, and attributes in the database to assemble a link."
msgstr "Speichert einen Titel, den HREF und Attribute in der Datenbank, um einen Link zusammen zustellen."
#: link.module:44
msgid "Optional URL"
msgstr "Optionale URL"
#: link.module:47
msgid "If checked, the URL field is optional and submitting a title alone will be acceptable. If the URL is ommitted, the title will be displayed as plain text."
msgstr "Das Feld URL ist optional, einen Titel allein wird auch angelegt. Wenn die URL nicht angegeben wird, wird der Titel als Text angezeigt werden."
#: link.module:51
msgid "Optional Title"
msgstr "Optionaler Titel"
#: link.module:52
msgid "Required Title"
msgstr "Erforderlicher Titel"
# context sensitive bug, string have trailing blank!
#: link.module:53
msgid "Static Title: "
msgstr "Statischer Titel: "
#: link.module:54
msgid "No Title"
msgstr "Kein Titel"
#: link.module:59
msgid "Link Title"
msgstr "Link-Titel"
#: link.module:62
msgid "If the link title is optional or required, a field will be displayed to the end user. If the link title is static, the link will always use the same title. If <a href=\"http://drupal.org/project/token\">token module</a> is installed, the static title value may use any other node field as its value. Static and token-based titles may include most inline XHTML tags such as <em>strong</em>, <em>em</em>, <em>img</em>, <em>span</em>, etc."
msgstr "Wenn der Link-Titel ist optional oder erforderlich ist, wird ein Feld für den Endbenutzer angezeigt werden [engl. Original unklar]. Wenn der Link statisch ist, wird dafür immer der selbe Titel verwendet. Wenn das <a href=\\\"http://drupal.org/project/token\\\">Token-Modul</a> installiert ist, kann der statische Titel jedem anderen Feld ersetzt werden. Statische und Token-basierte Titel können die meisten Inline-XHTML-Tags enthalten, wie <em> betont </em> etc."
#: link.module:77
msgid "Placeholder tokens"
msgstr "Platzhalter-Tokens"
#: link.module:78
msgid "The following placeholder tokens can be used in both paths and titles. When used in a path or title, they will be replaced with the appropriate values."
msgstr "Die folgenden Platzhalter-Token kann in Pfaden und Bezeichnungen verwendet werden. Wenn in einem Pfad oder Titel verwendet, so werden sie mit den entsprechenden Werten ersetzt werden."
#: link.module:86
msgid "Allow user-entered tokens"
msgstr "Benutzereingabe von Tokens zulassen"
#: link.module:88
msgid "Checking will allow users to enter tokens in URLs and Titles on the node edit form. This does not affect the field settings on this page."
msgstr "Überprüfen können Benutzer Token für URLs und den Titel auf dem Bearbeiten-Formular eines Beitrags. Dies wirkt sich nicht auf das Feld Einstellungen auf dieser Seite aus."
#: link.module:97
msgid "URL Display Cutoff"
msgstr "URL-Anzeige abschneiden"
# English: elipsis -> ellipsis
#: link.module:99
msgid "If the user does not include a title for this link, the URL will be used as the title. When should the link title be trimmed and finished with an elipsis (&hellip;)? Leave blank for no limit."
msgstr "Wenn der Benutzer nicht einen Titel für diesen Link enthalten, wird die URL als Titel verwendet werden. Wann sollte der Link-Titel gekürzt werden und mit einem Auslassungszeichen (&hellip;) enden? Leer lassen für kein Limit."
#: link.module:105
msgid "Default (no target attribute)"
msgstr "Standard (kein Zielfenster-Attribut)"
#: link.module:106
msgid "Open link in window root"
msgstr "[fuzzy] Link am Fensteranfang öffnen"
#: link.module:107
msgid "Open link in new window"
msgstr "Link in einem neuen Fenster öffnen"
#: link.module:108
msgid "Allow the user to choose"
msgstr "Auswahl durch Benutzer zulassen"
#: link.module:115
msgid "Link Target"
msgstr "Link-Ziel"
#: link.module:121
msgid "Rel Attribute"
msgstr "Rel-Attribut"
#: link.module:122
msgid "When output, this link will have this rel attribute. The most common usage is <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Nofollow\">rel=&quot;nofollow&quot;</a> which prevents some search engines from spidering entered links."
msgstr "Diesem Link dieses Rel-Attribut zuordnen Bei der Ausgabe wird dieser Link das Rel-Attribut bekommen. Die allgemein übliche Verwendung is <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Nofollow\">rel=&quot;nofollow&quot;</a>, was manche Suchmaschinen daran hindert die Links zu verfolgen."
#: link.module:130
msgid "Additional CSS Class"
msgstr "Weitere CSS-Klasse"
# English: Bug "have have"
#: link.module:131
msgid "When output, this link will have have this class attribute. Multiple classes should be separated by spaces."
msgstr "Diesem Link diese Klasse zuordnen Mehrere Klassen sollten durch Leerzeichen getrennt werden."
#: link.module:138
msgid "A default title must be provided if the title is a static value"
msgstr "Ein standardmäßiger Titel muss angegeben werden, wenn der Titel ein statischer Wert sein soll."
#: link.module:197
msgid "At least one title or URL must be entered."
msgstr "Es muss mindestens ein Titel oder eine URL eingegeben werden."
#: link.module:276
msgid "Not a valid URL."
msgstr "Die URL ist ungültig."
#: link.module:280
msgid "Titles are required for all links."
msgstr "Titel sind für alle Links erforderlich."
#: link.module:285
msgid "You cannot enter a title without a link url."
msgstr "Ein Titel kann nicht ohne eine Link-URL eingegeben werden."
#: link.module:488
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: link.module:497
#: views/link_views_handler_argument_target.inc:31
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: link.module:513
msgid "Open URL in a New Window"
msgstr "Link in einem neuen Fenster öffnen"
#: link.module:527
msgid "Title, as link (default)"
msgstr "Titel, als Link (Standard)"
#: link.module:532
msgid "URL, as link"
msgstr "URL, als Link"
#: link.module:537
msgid "URL, as plain text"
msgstr "URL, als Klartext"
#: link.module:542
msgid "Short, as link with title \"Link\""
msgstr "Kurz, als Link mit dem Titel „Link“"
#: link.module:547
msgid "Label, as link with label as title"
msgstr "Beschriftung, als Link mit Beschriftung als Titel"
#: link.module:552
msgid "Separate title and URL"
msgstr "Titel und URL trennen"
#: link.module:620
msgid "Link URL"
msgstr "Link-URL"
#: link.module:621
msgid "Link title"
msgstr "Link-Titel"
#: link.module:622
msgid "Formatted html link"
msgstr "Formatierter HTML-Link"
#: link.info:0
msgid "Defines simple link field types."
msgstr "Definiert einfache Typen von Linkfeldern."
#: link.info:0
msgid "CCK"
msgstr "CCK"
#: views/link.views.inc:41
msgid "@label URL"
msgstr "@label URL"
#: views/link.views.inc:47;80;97
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"
#: views/link.views.inc:48;61
msgid "@label title"
msgstr "@label Titel"
#: views/link.views.inc:81;85
msgid "@label protocol"
msgstr "@label Protokoll"
#: views/link.views.inc:98;102
msgid "@label target"
msgstr "@label Ziel"
#: views/link_views_handler_argument_target.inc:33
msgid "The title to use when this argument is present; it will override the title of the view and titles from previous arguments. You can use percent substitution here to replace with argument titles. Use \"%1\" for the first argument, \"%2\" for the second, etc."
msgstr "Diesen Titel verwenden, wenn dieses Argument vorhanden ist, es wird der Titel der Ansicht, und Titel von früheren Argumente überschreiben. Sie können Prozent Substitution hier verwenden, um mit dem Argument Titel zu ersetzen. Verwenden Sie \"%1\" für das erste Argument, \"% 2\" für das zweite usw."
#: views/link_views_handler_argument_target.inc:46
msgid "Action to take if argument is not present"
msgstr "Die auszuführende Aktion, wenn das Argument nicht vorhanden ist"
#: views/link_views_handler_argument_target.inc:58
msgid "Wildcard"
msgstr "Platzhalter"
#: views/link_views_handler_argument_target.inc:61
msgid "If this value is received as an argument, the argument will be ignored; i.e, \"all values\""
msgstr "Sollte dieser Wert als Argument übergeben werden, wird das Argument ignoriert z.B. „alle Werte“"
#: views/link_views_handler_argument_target.inc:67
msgid "Wildcard title"
msgstr "Platzhalter-Titel"
#: views/link_views_handler_argument_target.inc:70
msgid "The title to use for the wildcard in substitutions elsewhere."
msgstr "Der Titel zur Verwendung für Wildcards in anderen Ersetzungen."
#: views/link_views_handler_argument_target.inc:93
msgid "Validator"
msgstr "Validator"
#: views/link_views_handler_argument_target.inc:97
msgid "<Basic validation>"
msgstr "<Basisvalidierung>"
#: views/link_views_handler_argument_target.inc:133
msgid "Action to take if argument does not validate"
msgstr "Die auszuführende Aktion, wenn das Argument nicht valide ist"
#: views/link_views_handler_filter_protocol.inc:29
msgid "Is one of"
msgstr "Ist eines von"
#: views/link_views_handler_filter_protocol.inc:30
msgid "="
msgstr "="
#: views/link_views_handler_filter_protocol.inc:63
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
#: views/link_views_handler_filter_protocol.inc:68
msgid "The protocols displayed here are those globally available. You may add more protocols by modifying the <em>filter_allowed_protocols</em> variable in your installation."
msgstr "Hier werden die allgemein verfügbaren Protokolle angezeigt. Weitere Protokolle können in der Installation durch Anpassung der <em>filter_allowed_protocols</em>-Variable hinzugefügt werden."
# $Id$
#
# French translation of Drupal (general)
# Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS>
# Generated from files:
# link.module,v 1.24.2.29 2008/09/22 04:20:33 quicksketch
# link.info,v 1.2 2008/03/31 06:50:42 quicksketch
# link_views_handler_argument_target.inc,v 1.1.2.1 2008/09/06 21:45:25 quicksketch
# views/link.views.inc: n/a
# link_views_handler_filter_protocol.inc,v 1.1.2.1 2008/09/06 21:45:25 quicksketch
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: French translation for drupal link module\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-26 18:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-26 19:03+0100\n"
"Last-Translator: Sylvain Moreau <sylvain.moreau@ows.fr>\n"
"Language-Team: Sylvain Moreau, OWS <sylvain.moreau@ows.fr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
#: link.module:21;564
#: link.info:0
msgid "Link"
msgstr "Lien"
#: link.module:22
msgid "Store a title, href, and attributes in the database to assemble a link."
msgstr "Stocker un titre, href et des attributs dans la base de données pour les assembler dans un lien."
#: link.module:39
msgid "Optional URL"
msgstr "URL optionnelle"
#: link.module:42
msgid "If checked, the URL field is optional and submitting a title alone will be acceptable. If the URL is ommitted, the title will be displayed as plain text."
msgstr "Si coché, le champ URL est facultatif, et soumettre seulement un titre sera acceptable. Si l'URL est omise, le titre sera affiché comme un texte simple."
#: link.module:46
msgid "Optional Title"
msgstr "Titre Optionnel"
#: link.module:47
msgid "Required Title"
msgstr "Titre Obligatoire"
#: link.module:48
msgid "Static Title: "
msgstr "Titre Statique : "
#: link.module:49
msgid "No Title"
msgstr "Aucun Titre"
#: link.module:54
msgid "Link Title"
msgstr "Titre du Lien"
#: link.module:57
msgid "If the link title is optional or required, a field will be displayed to the end user. If the link title is static, the link will always use the same title. If <a href=\"http://drupal.org/project/token\">token module</a> is installed, the static title value may use any other node field as its value. Static and token-based titles may include most inline XHTML tags such as <em>strong</em>, <em>em</em>, <em>img</em>, <em>span</em>, etc."
msgstr "Si le titre du lien est facultatif ou obligatoire, un champ sera affiché à l'utilisateur final. Si le titre du lien est statique, le lien utilisera toujours le même titre. Si le <a href=\"http://drupal.org/project/token\">module token</a> est installé, le titre statique peut utiliser n'importe quel autre champ du noeud pour sa valeur. Les titres statiques et basés sur des jetons (tokens) peuvent contenir la plupart des balises XHTML en ligne, telles que <em>strong</em>, <em>em</em>, <em>img</em>, <em>span</em>, etc."
#: link.module:72
msgid "Placeholder tokens"
msgstr "Ebauches de jetons"
#: link.module:73
msgid "The following placeholder tokens can be used in both paths and titles. When used in a path or title, they will be replaced with the appropriate values."
msgstr "Les ébauches de jetons suivantes peuvent être utilisées à la fois dans les chemins et dans les titres. Lorsqu'elles sont utilisées dans un chemin ou un titre, elles seront remplacées par les valeurs appropriées."
#: link.module:81
msgid "Allow user-entered tokens"
msgstr "Autoriser les jetons (tokens) saisis par l'utilisateur"
#: link.module:83
msgid "Checking will allow users to enter tokens in URLs and Titles on the node edit form. This does not affect the field settings on this page."
msgstr "Le fait de cocher cette case permettra aux utilisateurs de saisir des jetons (tokens) dans les URL et les Titres dans le formulaire d'édition du noeud. Ceci n'affecte pas les configurations de champ sur cette page."
#: link.module:92
msgid "URL Display Cutoff"
msgstr "Coupure de l'Affichage de l'URL"
#: link.module:94
msgid "If the user does not include a title for this link, the URL will be used as the title. When should the link title be trimmed and finished with an elipsis (&hellip;)? Leave blank for no limit."
msgstr "Si l'utilisateur n'inclue pas de titre pour ce lien, l'URL sera utilisée en tant que titre. A quel endroit le lien devra-t-il être coupé et terminé par une ellipse (&hellip;) ? Laissez vide pour aucune limite."
#: link.module:100
msgid "Default (no target attribute)"
msgstr "Par Défaut (aucun attribut de cible)"
#: link.module:101
msgid "Open link in window root"
msgstr "Ouvrir le lien dans la fenêtre courante"
#: link.module:102
msgid "Open link in new window"
msgstr "Ouvrir le lien dans une nouvelle fenêtre"
#: link.module:103
msgid "Allow the user to choose"
msgstr "Autoriser l'utilisateur à choisir"
#: link.module:110
msgid "Link Target"
msgstr "Cible du Lien"
#: link.module:116
msgid "Rel Attribute"
msgstr "Attribut Rel"
#: link.module:117
msgid "When output, this link will have this rel attribute. The most common usage is <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Nofollow\">rel=&quot;nofollow&quot;</a> which prevents some search engines from spidering entered links."
msgstr "Quand il sera affiché, ce lien aura cet attribut rel. L'usage le plus commun est <a href=\"http://fr.wikipedia.org/wiki/Nofollow\">rel=&quot;nofollow&quot;</a> qui empêche certains moteurs de recherche d'aspirer les liens suivis."
#: link.module:125
msgid "Additional CSS Class"
msgstr "Classe CSS additionnelle"
#: link.module:126
msgid "When output, this link will have have this class attribute. Multiple classes should be separated by spaces."
msgstr "Lors de son rendu, ce lien aura cet attribut de classe. Les classes multiples doivent être séparées par des espaces."
#: link.module:133
msgid "A default title must be provided if the title is a static value"
msgstr "Un titre pas défaut doit être fourni si le titre est une valeur statique"
#: link.module:195
msgid "At least one title or URL must be entered."
msgstr "Vous devez saisir au moins un titre ou une URL."
#: link.module:269
msgid "Not a valid URL."
msgstr "Cette URL n'est pas valide."
#: link.module:273
msgid "Titles are required for all links."
msgstr "Les titres sont obligatoires pour tous les liens."
#: link.module:278
msgid "You cannot enter a title without a link url."
msgstr "Vous ne pouvez pas saisir un titre dans une url de lien."
#: link.module:470
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: link.module:479
#: views/link_views_handler_argument_target.inc:26
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#: link.module:487
msgid "Open URL in a New Window"
msgstr "Ouvril l'URL dans une Nouvelle Fenêtre"
#: link.module:500
msgid "Title, as link (default)"
msgstr "Titre, en tant que lien (par défaut)"
#: link.module:505
msgid "URL, as link"
msgstr "URL, en tant que lien"
#: link.module:510
msgid "URL, as plain text"
msgstr "URL, texte simple"
#: link.module:515
msgid "Short, as link with title \"Link\""
msgstr "Court, comme lien avec le titre \"Lien\""
#: link.module:520
msgid "Label, as link with label as title"
msgstr "Etiquette, comme lien avec l'étiquette comme titre"
#: link.module:525
msgid "Separate title and URL"
msgstr "Titre et URL séparés"
#: link.module:593
msgid "Link URL"
msgstr "Url du Lien"
#: link.module:594
msgid "Link title"
msgstr "Titre du lien"
#: link.module:595
msgid "Formatted html link"
msgstr "Lien html formaté"
#: link.module:0
msgid "link"
msgstr "lien"
#: link.info:0
msgid "Defines simple link field types."
msgstr "Définit les types de champs \"lien simple\"."
#: link.info:0
msgid "CCK"
msgstr "CCK"
#: views/link.views.inc:36