Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit e05acede authored by The Great Git Migration's avatar The Great Git Migration Committed by Drupal Git User (LDAP)
Browse files

Removing translation directories

parent e57781d5
No related branches found
Tags 7.x-2.10-rc1
No related merge requests found
# MYLANGUAGE translation of DRUPAL gmap.module
# Copyright (C) 2005-2006 webgeer
# This file is distributed under the same license as the DRUPAL gmap.module package.
# Eduin Yesid Carrillo Vega <eduin@carrillovega.com>, 2006.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gmap.module\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <eduin@carrillovega.com>\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-07 10:19-0500\n"
"Last-Translator: Eduin Yezid Carrillo Vega <eduin@carrillovega.com>\n"
"Language-Team: SPANISH <eduin@carrillovega.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: gmap.module:40
msgid "Filter to allow insertion of a google map into a node"
msgstr "Filtro para permitir la inserción de un mapa de Google dentro de un nodo"
#: gmap.module:857
msgid "GMap filter"
msgstr "Filtro GMap"
#: gmap.module:860
msgid "Google map filter"
msgstr "Filtro Google map"
#: gmap.module:863
msgid "converts a google map macro into the html required for inserting a google map."
msgstr "convierte una macro de Google maps en el código html requerido para insertar el mapa de Google."
#: gmap.module:886
#: gmap.module:889
msgid "Insert Google Map macro."
msgstr "Insertar una macro de Google Maps"
#: gmap.module:886
msgid "Create a macro"
msgstr "Crear una macro"
#: gmap.module:906
msgid "build a macro"
msgstr "crear una macro"
#: gmap.module:925
msgid "Google Map Initialize"
msgstr "Inicialización de Google Map"
#: gmap.module:929
msgid "Google map API key"
msgstr "Código de la API de Google Maps"
#: gmap.module:933
msgid "Your personal Googlemaps API key. You must get this for each separate website at <a href=\"http://www.google.com/apis/maps/\">Google Map API website</a>."
msgstr "Su código personal de la API de Google Maps. Puede obtener una por cada sitio web en el <a href=\"http://www.google.com/apis/maps/\">Sitio web de la API de Google Maps</a>."
#: gmap.module:937
msgid "Google map method"
msgstr "Método de Google Map"
#: gmap.module:938
msgid "Static"
msgstr "Estático"
#: gmap.module:938
msgid "Dynamic"
msgstr "Dinámico"
#: gmap.module:938
#: gmap.module:1012
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: gmap.module:940
msgid "How is the Google Map initialization script run:<br /><strong>Static</strong> - Loaded on every page, <br /><strong>Dynamic</strong> - Initialization script runs only on pages with google maps, but all pages with the gmap filter will not be cached. <br /><strong>None</strong> - Google map initialization script must be loaded some other way."
msgstr "Permite seleccionar la forma de inicialización del script de Google Maps:<br /><strong>Estático</strong> - El script se carga en todas las páginas, <br /><strong>Dinámico</strong> - El script se carga solo en las páginas que contengan mapas de Google, pero las páginas con el filtro de gmap no irán al caché del sistema. <br /><strong>Ninguno</strong> - El script de inicialización debe ser cargado por el usuario de otra forma."
#: gmap.module:960
msgid "Enable clusterer.js"
msgstr "Habilitar clusterer.js"
#: gmap.module:962
msgid "Enables Jef Poskanzer's excellent <a href=\"http://www.acme.com/javascript/#Clusterer\">clusterer.js</a> script. (useful for a large number of markers on a single map)"
msgstr "Enables Jef Poskanzer's excellent <a href=\"http://www.acme.com/javascript/#Clusterer\">clusterer.js</a> script. (useful for a large number of markers on a single map)"
#: gmap.module:966
msgid "On Click Marker"
msgstr "Al hacer clic en el marcador"
#: gmap.module:968
msgid "Open info window"
msgstr "Abrir ventana de información"
#: gmap.module:968
msgid "Open link"
msgstr "Abrir enlace"
#: gmap.module:969
msgid "For markers that have link associated with them, it can either an info window or go directly to the link."
msgstr "Para marcadores que tienen un vínculo asociado, pueden elegir abrir la ventana de información o ir directamente al vínculo."
#: gmap.module:974
msgid "Default map settings"
msgstr "Preferencias del mapa por defecto"
#: gmap.module:978
msgid "Default width"
msgstr "Ancho por defecto"
#: gmap.module:982
msgid "The default width of a Google map."
msgstr "El ancho por defecto del mapa Google"
#: gmap.module:986
msgid "Default height"
msgstr "Altura por defecto"
#: gmap.module:990
msgid "The default height of a Google map."
msgstr "La altura por defecto del mapa de Google"
#: gmap.module:994
msgid "Default center"
msgstr "Centro por defecto"
#: gmap.module:999
msgid "The default longitude, latitude of a Google map."
msgstr "Longitud, Latitud por defecto del mapa Google."
#: gmap.module:1003
msgid "Default zoom"
msgstr "Acercamiento por defecto"
#: gmap.module:1006
msgid "The default zoom level of a Google map."
msgstr "El nivel de acercamiento por defecto del mapa Google"
#: gmap.module:1010
msgid "Default control type"
msgstr "Tipo de control por defecto"
#: gmap.module:1012
msgid "Small"
msgstr "Pequeño"
#: gmap.module:1012
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#: gmap.module:1016
msgid "Default map type"
msgstr "Tipo de mapa por defecto"
#: gmap.module:1018
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
#: gmap.module:1018
msgid "Satellite"
msgstr "Satélite"
#: gmap.module:1018
msgid "Hybrid"
msgstr "Híbrido"
#: gmap.module:1022
msgid "Default Line 1 Color"
msgstr "Color por defecto de la línea 1"
#: gmap.module:1029
msgid "Default Line 2 Color"
msgstr "Color por defecto de la línea 2"
#: gmap.module:1036
msgid "Default Line 3 Color"
msgstr "Color por defecto de la línea 3"
#: gmap.module:1044
msgid "Location settings"
msgstr "Opciones de ubicación"
#: gmap.module:1048
msgid "Default location map"
msgstr "Mapa de ubicación por defecto"
#: gmap.module:1051
msgid "The gmap macro for the map to be used in the location.module for setting latitude and longitude."
msgstr "La macro de gmap a ser usada en el módulo location.module para asignar latitud y longitud"
#: gmap.module:1065
msgid "Gmap macro creation"
msgstr "Creación de Macro de GMap"
#: gmap.module:1076
msgid "Map id attribute"
msgstr "Atributo id del mapa"
#: gmap.module:1083
msgid "Map type"
msgstr "Tipo de mapa"
#: gmap.module:1092
msgid "Controls"
msgstr "Controles"
#: gmap.module:1101
msgid "The Latitude and Longitude of the centre of the map"
msgstr "La latitud y longitud del centro del mapa"
#: gmap.module:1109
msgid "Map width"
msgstr "Ancho del mapa"
#: gmap.module:1116
msgid "Map height"
msgstr "Altura del mapa"
#: gmap.module:1125
msgid "Alignment"
msgstr "Alineación"
#: gmap.module:1134
msgid "What happens when you click on the map"
msgstr "Que sucede si se hace clic en el mapa"
#: gmap.module:1143
msgid "The current magnification of the map"
msgstr "La magnificación por defecto del mapa"
#: gmap.module:1151
msgid "Macro text"
msgstr "Texto de la macro"
#: gmap.module:1162
msgid "Gmap View"
msgstr "Vista de GMap"
#: gmap_location.module:20
msgid "Display location.module information on Google Maps (needs gmap.module)"
msgstr "Mostrar la información de location.module en un Mapa de Google (requiere gmap.module)"
#: gmap_location.module:45
msgid "user locations"
msgstr "ubicaciones de usuarios"
#: gmap_location.module:51
msgid "node locations"
msgstr "ubicaciones de nodos"
#: gmap_location.module:69
#: gmap_location.module:300
msgid "This map illustrates the extent of users of this website. Each marker indicates a user that has entered their locations."
msgstr "Este mapa muestra la ubicación de los usuarios de este sitio web. Cada marcador indica un usuario que ha ingresado su ubicación."
#: gmap_location.module:134
msgid "To add/change your location to the user map, "
msgstr "Para agregar/cambiar su ubicación en el mapa de usuarios,"
#: gmap_location.module:134
msgid "edit your location"
msgstr "editar su ubicación"
#: gmap_location.module:150
msgid "This map illustrates the extent of nodes of this website. "
msgstr "Este mapa muestra la extensión de los nodos de este sitio web."
#: gmap_location.module:161
#, fuzzy
msgid "This map illustrates the extent of nodes of this website."
msgstr "Este mapa muestra la extensión de los nodos de este sitio web."
#: gmap_location.module:261
msgid "Geocode Locations"
msgstr "Ubicaciones de Geo-código"
#: gmap_location.module:265
msgid "Enable the Google Map API geocoding"
msgstr "Habilitar geo-codificación con la API de Google Maps"
#: gmap_location.module:273
msgid "Location settings for users"
msgstr "Propiedades de ubicación de los usuarios"
#: gmap_location.module:277
msgid "Profile map"
msgstr "Mapa de perfiles"
#: gmap_location.module:279
#: gmap_location.module:287
msgid "Let users set/edit their location in their profile."
msgstr "Permitir a los usuarios asignar/editar su ubicación desde la página del perifl."
#: gmap_location.module:283
msgid "Profile category title"
msgstr "Título de la categoría del perfil"
#: gmap_location.module:291
msgid "Default user map"
msgstr "Mapa de usuarios por defecto"
#: gmap_location.module:295
#: gmap_location.module:343
msgid "The gmap macro where the user information will be diplayed on."
msgstr "La macro de gmap donde se mostrarán la información de los usuarios."
#: gmap_location.module:299
msgid "Text at the top of the map/users page"
msgstr "Texto en la zona superior del mapa de usuarios"
#: gmap_location.module:306
msgid "Marker for users"
msgstr "Marcador de usuarios"
#: gmap_location.module:314
msgid "Markers per role"
msgstr "Marcadores por rol"
#: gmap_location.module:315
msgid "Use a different marker to denote users in the following roles."
msgstr "Usar un marcador diferente para resaltar los usuarios que pertenecen a los siguientes roles."
#: gmap_location.module:335
msgid "Location settings for nodes"
msgstr "Propiedades de ubicación de los nodos"
#: gmap_location.module:339
msgid "Default node map"
msgstr "Mapa de nodos por defecto"
#: gmap_location.module:347
msgid "Text at the top of the map/nodes page"
msgstr "Mapa de nodos por defecto"
#: gmap_location.module:348
msgid "This map illustrates the locations of the nodes on this website. Each marker indicates a node associated with a specific location."
msgstr "Este mapa muestra las ubicaciones de los nodos de este sitio web. Cada marcador indica la posición asociada con el contenido de un nodo."
#: gmap_location.module:358
msgid "Marker for "
msgstr "Marcador para"
#: gmap_location.module:372
msgid "Location map"
msgstr "Mapa de ubicación"
#: gmap_location.module:380
#: gmap_location.module:404
msgid "Map Macro"
msgstr "Macro de Mapa"
#: gmap_location.module:383
msgid "A macro to be used as a base map for the location block. This map will be recentered on the location, so the center is not that important. <p>Alternate base map macros can be entered for a specific node type below."
msgstr "Una macro para ser usada como base del mapa dentro del bloque de ubicación. Este mapa recentrará en la ubicación, de manera que el centro no es importante. <p>Macros base alternativas pueden ser especificadas para cada tipo de nodo a continuación."
#: gmap_location.module:393
msgid "Map Macro for "
msgstr "Macro de mapa para"
#: gmap_location.module:407
msgid "A macro to be used as a base map for the location block author. This map will be recentered on the location, so the center is not that important."
msgstr "Una macro para ser usada como base del mapa dentro del bloque de ubicación. Este mapa recentrará en la ubicación, de manera que el centro no es importante."
#: gmap_location.module:417
msgid "Authoer block enabled "
msgstr "Autoría de bloques habilitada"
#: gmap_location.module:491
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
#: gmap_location.module:576
msgid "location map"
msgstr "Mapa de ubicación"
#: gmap_location.module:623
msgid "Google Maps"
msgstr "Mapas Google"
#: gmap_location.module:627
msgid "Allow users to add Google Maps info to this node type"
msgstr "Permite a los usuarios agregar Mapas Google a este tipo de nodo"
#: gmap_location.module:629
msgid "The location information will be available to the google maps module, and can be shown in a block."
msgstr "La información de ubicación estará disponible al módulo de Google Maps, y podrá ser mostrada en un bloque."
#: gmap_location.module:634
msgid "Marker for this nodetype"
msgstr "Marcador para este tipo de nodo"
#: gmap_location.module:704
msgid "Coordinates"
msgstr "Coordenadas"
#: gmap_location.module:715
msgid "Latitude"
msgstr "Latitud"
#: gmap_location.module:723
msgid "Longitude"
msgstr "Longitud"
#: gmap_location.module:727
msgid "The latitude and longitude will be entered here when you click on a location in the interactive map below. You can also fill in the values manually."
msgstr "La latitud y la longitud serán ingresadas aquí cuando haga clic en la ubicación dentro del siguiente mapa. Tambien puede llenar los valores manualmente."
#: gmap_location.module:735
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
#: gmap_location.module:740
msgid "The address to be found on the map. Enter an address and then hit \"TAB\" and the current location will be updated. Please note that this address is not saved for the node, it is only used for finding a location."
msgstr "Dirección a ser ubicada en el mapa. Escriba la dirección y haga oprima \"TAB\" y la ubicación actual será actualizada. Recuerde que esta dirección no será guardada, sino solamente usada para hallar la ubicación."
#: gmap_location.module:753
msgid "Latitude must be between -90 and 90"
msgstr "La latitud debe estar entre -90 y 90"
#: gmap_location.module:758
msgid "Longitude must be between -180 and 180"
msgstr "La longitud debe estar entre -180 y 180"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gmap\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-03 12:51-0500\n"
"Last-Translator: Cernick <cernick@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Cernick <cernick@hotmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-Country: CANADA\n"
#: gmap.module:38
msgid "Filter to allow insertion of a google map into a node"
msgstr "Filtre pour permettre l'insertion d'une Google Map dans un noeud"
#: gmap.module:722
msgid "GMap filter"
msgstr "Filtre GMap"
#: gmap.module:725
msgid "Google map filter"
msgstr "Filtre Google Map"
#: gmap.module:728
msgid "converts a google map macro into the html required for inserting a google map."
msgstr "convertit une macro de carte google dans le HTML requis pour insérer une Google Map."
#: gmap.module:749
msgid "Insert Google Map macro. <a href=\"%href\" target=\"_blank\" >Create a macro</a>"
msgstr "Insérer une macro de Google Map. <a href=\"%href\" target=\"_blank\" >Créer une macro</a>"
#: gmap.module:758
msgid "Create a Google Map Macro"
msgstr "Créer une macro de Google Map"
#: gmap.module:788
#: gmap_location.module:64
#: gmap_location.module:116
#: gmap_location.module:178
msgid "This map illustrates the extent of users of this website. Each marker indicates a user that has entered their locations."
msgstr "Cette carte montre l'emplacement des membres du site. Chaque marqueur indique un membre qui a entré son emplacement."
#: gmap.module:818
msgid "location map"
msgstr "carte d'emplacement"
#: gmap.module:822
msgid "Latitude must be between -90 and 90"
msgstr "La latitude doit être entre -90 et 90"
#: gmap.module:827
msgid "Longitude must be between -180 and 180"
msgstr "La longitude doit être entre -180 et 180"
#: gmap.module:879
msgid "Google Map"
msgstr "Google Map"
#: gmap.module:881
msgid "Coordinates"
msgstr "Coordonnées"
#: gmap.module:884
msgid "Latitude"
msgstr "Latitude"
#: gmap.module:888
msgid "The latitude will automatically be entered here (or you can do it manually)."
msgstr "La latitude sera entrée automatiquement ici (ou vous pouvez l'entrer manuellement)."
#: gmap.module:891
msgid "Longitude"
msgstr "Longitude"
#: gmap.module:895
msgid "The longitude will automatically be entered here (or you can do it manually)."
msgstr "La longitude sera entrée automatiquement ici (ou vous pouvez l'entrer manuellement)."
#: gmap.module:921
msgid "Google Map Initialize"
msgstr "Initialisation d'une Google Map"
#: gmap.module:922
msgid "Google map API key"
msgstr "Clé de l'API de Google Map"
#: gmap.module:922
msgid "Your personal Googlemaps API key. You must get this for each separate website at <a href=\"http://www.google.com/apis/maps/\">Google Map API website</a>."
msgstr "Votre clé personnelle pour l'API de Google Map. Vous devez vous en procurer une pour chaque site web à <a href=\"http://www.google.com/apis/maps/\">Site web API Google Map</a>."
#: gmap.module:923
msgid "Google map method"
msgstr "Méthode Google map"
#: gmap.module:923
msgid "Static"
msgstr "Statique"
#: gmap.module:923
msgid "Dynamic"
msgstr "Dynamique"
#: gmap.module:923
#: gmap.module:939
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: gmap.module:923
msgid "How is the Google Map initialization script run:<br /><strong>Static</strong> - Loaded on every page, <br /><strong>Dynamic</strong> - Initialization script runs only on pages with google maps, but all pages with the gmap filter will not be cached. <br /><strong>None</strong> - Google map initialization script must be loaded some other way."
msgstr "Comment le script d'initialisation de Google Map s'exécute: <br /><strong>Statique</strong> - Chargé sur chaque page, <br /><strong>Dynamique</strong> - Le script d'initialisation ne s'exécute que sur les pages avec une google map, mais toutes les pages avec une le filtre gmap ne seront pas mis en cache. <br /><strong>Aucun</strong> - Le script d'initialisation de Google Map doit être excuté d'une autre manière."
#: gmap.module:927
msgid "Enable clusterer.js"
msgstr "Activer clusterer.js"
#: gmap.module:927
msgid "Enables Jef Poskanzer's excellent <a href=\"http://www.acme.com/javascript/#Clusterer\">clusterer.js</a> script. (useful for a large number of markers on a single map)"
msgstr "Active l'excellent script <a href=\"http://www.acme.com/javascript/#Clusterer\">clusterer.js</a> de Jef Poskanzer (utile pour un grand nombre de marqueurs sur une seule map)"
#: gmap.module:929
msgid "On Click Marker"
msgstr "Marqueur sur clique de la souris"
#: gmap.module:931
msgid "Open info window"
msgstr "Ouvrir la fenêtre d'information"
#: gmap.module:931
msgid "Open link"
msgstr "Ouvrir le lien"
#: gmap.module:932
msgid "For markers that have link associated with them, it can either an info window or go directly to the link."
msgstr "Pour les marqueurs qui ont un lien associé à eux, il peuvent afficher une bulle d'info ou aller directement au lien."
#: gmap.module:934
msgid "Default map settings"
msgstr "Paramètres par défaut"
#: gmap.module:935
msgid "Default width"
msgstr "Largeur par défaut"
#: gmap.module:935
msgid "The default width of a Google map."
msgstr "La largeur par défaut d'une Google map."
#: gmap.module:936
msgid "Default height"
msgstr "Hauteur par défaut"
#: gmap.module:936
msgid "The default height of a Google map."
msgstr "La hauteur par défaut d'une Google map."
#: gmap.module:937
msgid "Default center"
msgstr "Centre par défaut"
#: gmap.module:937
msgid "The default longitude, latitude of a Google map."
msgstr " La latitude et la longitude par défaut de la Google map"
#: gmap.module:938
msgid "Default zoom"
msgstr "Zoom par défaut"
#: gmap.module:938
msgid "The default zoom level of a Google map."
msgstr "Le zoom par défaut d'une Google map."
#: gmap.module:939
msgid "Default control type"
msgstr "Type de contrôle par défaut"
#: gmap.module:939
msgid "Small"
msgstr "Petit"
#: gmap.module:939
msgid "Large"
msgstr "Grand"
#: gmap.module:940
msgid "Default map type"
msgstr "Type de carte par défaut"
#: gmap.module:940
msgid "Map"
msgstr "Carte"
#: gmap.module:940
msgid "Satellite"
msgstr "Satellite"
#: gmap.module:940
msgid "Hybrid"
msgstr "Hybride"
#: gmap.module:941
msgid "Default Line 1 Color"
msgstr "Couleur par défaut de la ligne 1"
#: gmap.module:942
msgid "Default Line 2 Color"
msgstr "Couleur par défaut de la ligne 2"
#: gmap.module:943
msgid "Default Line 3 Color"
msgstr "Couleur par défaut de la ligne 3"
#: gmap.module:945
msgid "Location settings"
msgstr "Paramètres de l'emplacement"
#: gmap.module:947
msgid "Default location map"
msgstr "Emplacement de la carte par défaut"
#: gmap.module:950
msgid "The gmap macro for the map to be used in the location.module for setting latitude and longitude."
msgstr "La macro gmap pour la carte qui sera utilisée dans le location.module pour régler la latitude et la longitude."
#: gmap.module:964
msgid "Gmap macro creation"
msgstr "Création de macro gmap"
#: gmap.module:975
msgid "Map id attribute"
msgstr "Attribut Id de la carte"
#: gmap.module:982
msgid "Map type"
msgstr "Type de carte"
#: gmap.module:991
msgid "Controls"
msgstr "Contrôles"
#: gmap.module:1000
msgid "The Latitude and Longitude of the centre of the map"
msgstr "La latitude et la longitude du centre de la carte"
#: gmap.module:1008
msgid "Map width"
msgstr "Largeur de la carte"
#: gmap.module:1015
msgid "Map height"
msgstr "Hauteur de la carte"
#: gmap.module:1024
msgid "Alignment"
msgstr "Alignement"
#: gmap.module:1033
msgid "What happens when you click on the map"
msgstr "Ce qui arrive lorsque vous cliquez sur la carte"
#: gmap.module:1042
msgid "The current magnification of the map"
msgstr "Le zoom actuel de la carte"
#: gmap.module:1050
msgid "Macro text"
msgstr "Text de la macro"
#: gmap.module:1061
msgid "Gmap View"
msgstr "Vue Gmap"
#: gmap_location.module:20
msgid "Display location.module information on Google Maps (needs gmap.module)"
msgstr "Afficher l'information du location.module sur les Google Maps (requiert gmap.module)"
#: gmap_location.module:44
msgid "User locations"
msgstr "Emplacements des utilisateurs"
#: gmap_location.module:49
msgid "Node locations"
msgstr "Emplacements des noeuds"
#: gmap_location.module:89
msgid "To add/change your location to the user map, "
msgstr "Pour ajouter/modifier votre emplacement sur la carte."
#: gmap_location.module:89
msgid "edit your location"
msgstr "Modifier votre emplacement"
#: gmap_location.module:105
msgid "This map illustrates the extent of nodes of this website. "
msgstr "Cette carte montre l'emplacement des noeuds de ce site."
#: gmap_location.module:169
msgid "Location settings for users"
msgstr "Paramètres d'emplacement pour les utilisateurs"
#: gmap_location.module:171
msgid "Default user map"
msgstr "Carte par défaut de l'utilisateur"
#: gmap_location.module:175
#: gmap_location.module:192
msgid "The gmap macro where the user information will be diplayed on."
msgstr "La macro gmap oèu l'information de l'utilisateur sera affichée."
#: gmap_location.module:177
msgid "Text at the top of the map/users page"
msgstr "Texte en haut de la page de la carte des utilisateurs"
#: gmap_location.module:182
msgid "Marker for users"
msgstr "Marqueurs pour les utilisateurs"
#: gmap_location.module:185
msgid "Location settings for nodes"
msgstr "Paramètres d'emplacement pour les noeuds"
#: gmap_location.module:187
msgid "Default node map"
msgstr "Carte par défaut d'un noeud"
#: gmap_location.module:194
msgid "Text at the top of the map/nodes page"
msgstr "Texte en haut de la page de la carte des noeuds"
#: gmap_location.module:195
msgid "This map illustrates the locations of the nodes on this website. Each marker indicates a node associated with a specific location."
msgstr "Cette carte montre l'emplacement des noeuds de ce site. Chaque marqueur indique un noeud associé avec un emplacement spécifique."
#: gmap_location.module:203
msgid "Marker for "
msgstr "Marqueur pour"
#: gmap_location.module:216
msgid "Location map"
msgstr "Carte d'emplacement"
#: gmap_location.module:224
msgid "Map Macro"
msgstr "Macro de carte"
#: gmap_location.module:227
msgid "A macro to be used as a base map for the location block. This map will be recentered on the location, so the center is not that important. <p>Alternate base map macros can be entered for a specific node type below."
msgstr "La macro qui sera utilisée en tant que carte de base pour le bloc d'emplacement. Cette carte sera recentrée sur l'emplacement alors le centre n'est pas si important<p>Des cartes de base par défaut peuvent être entrées pour des types de noeuds spécifiques plus bas.</p>"
#: gmap_location.module:237
msgid "Map Macro for "
msgstr "Macro de carte pour"
#: gmap_location.module:281
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
# MYLANGUAGE translation of DRUPAL gmap.module
# Copyright (C) 2005-2006 webgeer
# This file is distributed under the same license as the DRUPAL gmap.module package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-KeywordsList: t\n"
"X-Poedit-Basepath: C:\\projects\\drupal\\contributions\\modules\\gmap\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: gmap.module:40
msgid "Filter to allow insertion of a google map into a node"
msgstr ""
#: gmap.module:857
msgid "GMap filter"
msgstr ""
#: gmap.module:860
msgid "Google map filter"
msgstr ""
#: gmap.module:863
msgid ""
"converts a google map macro into the html required for inserting a google "
"map."
msgstr ""
#: gmap.module:886
#: gmap.module:889
msgid "Insert Google Map macro."
msgstr ""
#: gmap.module:886
msgid "Create a macro"
msgstr ""
#: gmap.module:906
msgid "build a macro"
msgstr ""
#: gmap.module:925
msgid "Google Map Initialize"
msgstr ""
#: gmap.module:929
msgid "Google map API key"
msgstr ""
#: gmap.module:933
msgid ""
"Your personal Googlemaps API key. You must get this for each separate "
"website at <a href=\"http://www.google.com/apis/maps/\">Google Map API "
"website</a>."
msgstr ""
#: gmap.module:937
msgid "Google map method"
msgstr ""
#: gmap.module:938
msgid "Static"
msgstr ""
#: gmap.module:938
msgid "Dynamic"
msgstr ""
#: gmap.module:938
#: gmap.module:1012
msgid "None"
msgstr ""
#: gmap.module:940
msgid ""
"How is the Google Map initialization script run:<br /><strong>Static</"
"strong> - Loaded on every page, <br /><strong>Dynamic</strong> - "
"Initialization script runs only on pages with google maps, but all pages "
"with the gmap filter will not be cached. <br /><strong>None</strong> - "
"Google map initialization script must be loaded some other way."
msgstr ""
#: gmap.module:960
msgid "Enable clusterer.js"
msgstr ""
#: gmap.module:962
msgid ""
"Enables Jef Poskanzer's excellent <a href=\"http://www.acme.com/javascript/"
"#Clusterer\">clusterer.js</a> script. (useful for a large number of markers "
"on a single map)"
msgstr ""
#: gmap.module:966
msgid "On Click Marker"
msgstr ""
#: gmap.module:968
msgid "Open info window"
msgstr ""
#: gmap.module:968
msgid "Open link"
msgstr ""
#: gmap.module:969
msgid ""
"For markers that have link associated with them, it can either an info "
"window or go directly to the link."
msgstr ""
#: gmap.module:974
msgid "Default map settings"
msgstr ""
#: gmap.module:978
msgid "Default width"
msgstr ""
#: gmap.module:982
msgid "The default width of a Google map."
msgstr ""
#: gmap.module:986
msgid "Default height"
msgstr ""
#: gmap.module:990
msgid "The default height of a Google map."
msgstr ""
#: gmap.module:994
msgid "Default center"
msgstr ""
#: gmap.module:999
msgid "The default longitude, latitude of a Google map."
msgstr ""
#: gmap.module:1003
msgid "Default zoom"
msgstr ""
#: gmap.module:1006
msgid "The default zoom level of a Google map."
msgstr ""
#: gmap.module:1010
msgid "Default control type"
msgstr ""
#: gmap.module:1012
msgid "Small"
msgstr ""
#: gmap.module:1012
msgid "Large"
msgstr ""
#: gmap.module:1016
msgid "Default map type"
msgstr ""
#: gmap.module:1018
msgid "Map"
msgstr ""
#: gmap.module:1018
msgid "Satellite"
msgstr ""
#: gmap.module:1018
msgid "Hybrid"
msgstr ""
#: gmap.module:1022
msgid "Default Line 1 Color"
msgstr ""
#: gmap.module:1029
msgid "Default Line 2 Color"
msgstr ""
#: gmap.module:1036
msgid "Default Line 3 Color"
msgstr ""
#: gmap.module:1044
msgid "Location settings"
msgstr ""
#: gmap.module:1048
msgid "Default location map"
msgstr ""
#: gmap.module:1051
msgid ""
"The gmap macro for the map to be used in the location.module for setting "
"latitude and longitude."
msgstr ""
#: gmap.module:1065
msgid "Gmap macro creation"
msgstr ""
#: gmap.module:1076
msgid "Map id attribute"
msgstr ""
#: gmap.module:1083
msgid "Map type"
msgstr ""
#: gmap.module:1092
msgid "Controls"
msgstr ""
#: gmap.module:1101
msgid "The Latitude and Longitude of the centre of the map"
msgstr ""
#: gmap.module:1109
msgid "Map width"
msgstr ""
#: gmap.module:1116
msgid "Map height"
msgstr ""
#: gmap.module:1125
msgid "Alignment"
msgstr ""
#: gmap.module:1134
msgid "What happens when you click on the map"
msgstr ""
#: gmap.module:1143
msgid "The current magnification of the map"
msgstr ""
#: gmap.module:1151
msgid "Macro text"
msgstr ""
#: gmap.module:1162
msgid "Gmap View"
msgstr ""
#: gmap_location.module:20
msgid "Display location.module information on Google Maps (needs gmap.module)"
msgstr ""
#: gmap_location.module:45
msgid "user locations"
msgstr ""
#: gmap_location.module:51
msgid "node locations"
msgstr ""
#: gmap_location.module:69
#: gmap_location.module:300
msgid ""
"This map illustrates the extent of users of this website. Each marker "
"indicates a user that has entered their locations."
msgstr ""
#: gmap_location.module:134
msgid "To add/change your location to the user map, "
msgstr ""
#: gmap_location.module:134
msgid "edit your location"
msgstr ""
#: gmap_location.module:150
msgid "This map illustrates the extent of nodes of this website. "
msgstr ""
#: gmap_location.module:161
msgid "This map illustrates the extent of nodes of this website."
msgstr ""
#: gmap_location.module:261
msgid "Geocode Locations"
msgstr ""
#: gmap_location.module:265
msgid "Enable the Google Map API geocoding"
msgstr ""
#: gmap_location.module:273
msgid "Location settings for users"
msgstr ""
#: gmap_location.module:277
msgid "Profile map"
msgstr ""
#: gmap_location.module:279
#: gmap_location.module:287
msgid "Let users set/edit their location in their profile."
msgstr ""
#: gmap_location.module:283
msgid "Profile category title"
msgstr ""
#: gmap_location.module:291
msgid "Default user map"
msgstr ""
#: gmap_location.module:295
#: gmap_location.module:343
msgid "The gmap macro where the user information will be diplayed on."
msgstr ""
#: gmap_location.module:299
msgid "Text at the top of the map/users page"
msgstr ""
#: gmap_location.module:306
msgid "Marker for users"
msgstr ""
#: gmap_location.module:314
msgid "Markers per role"
msgstr ""
#: gmap_location.module:315
msgid "Use a different marker to denote users in the following roles."
msgstr ""
#: gmap_location.module:335
msgid "Location settings for nodes"
msgstr ""
#: gmap_location.module:339
msgid "Default node map"
msgstr ""
#: gmap_location.module:347
msgid "Text at the top of the map/nodes page"
msgstr ""
#: gmap_location.module:348
msgid ""
"This map illustrates the locations of the nodes on this website. Each marker "
"indicates a node associated with a specific location."
msgstr ""
#: gmap_location.module:358
msgid "Marker for "
msgstr ""
#: gmap_location.module:372
msgid "Location map"
msgstr ""
#: gmap_location.module:380
#: gmap_location.module:404
msgid "Map Macro"
msgstr ""
#: gmap_location.module:383
msgid ""
"A macro to be used as a base map for the location block. This map will be "
"recentered on the location, so the center is not that important. "
"<p>Alternate base map macros can be entered for a specific node type below."
msgstr ""
#: gmap_location.module:393
msgid "Map Macro for "
msgstr ""
#: gmap_location.module:407
msgid ""
"A macro to be used as a base map for the location block author. This map "
"will be recentered on the location, so the center is not that important."
msgstr ""
#: gmap_location.module:417
msgid "Authoer block enabled "
msgstr ""
#: gmap_location.module:491
msgid "Location"
msgstr ""
#: gmap_location.module:576
msgid "location map"
msgstr ""
#: gmap_location.module:623
msgid "Google Maps"
msgstr ""
#: gmap_location.module:627
msgid "Allow users to add Google Maps info to this node type"
msgstr ""
#: gmap_location.module:629
msgid ""
"The location information will be available to the google maps module, and "
"can be shown in a block."
msgstr ""
#: gmap_location.module:634
msgid "Marker for this nodetype"
msgstr ""
#: gmap_location.module:704
msgid "Coordinates"
msgstr ""
#: gmap_location.module:715
msgid "Latitude"
msgstr ""
#: gmap_location.module:723
msgid "Longitude"
msgstr ""
#: gmap_location.module:727
msgid ""
"The latitude and longitude will be entered here when you click on a location "
"in the interactive map below. You can also fill in the values manually."
msgstr ""
#: gmap_location.module:735
msgid "Address"
msgstr ""
#: gmap_location.module:740
msgid ""
"The address to be found on the map. Enter an address and then hit \"TAB\" "
"and the current location will be updated. Please note that this address is "
"not saved for the node, it is only used for finding a location."
msgstr ""
#: gmap_location.module:753
msgid "Latitude must be between -90 and 90"
msgstr ""
#: gmap_location.module:758
msgid "Longitude must be between -180 and 180"
msgstr ""
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment